El mundo en general, y en particular el mundo de la tecnología -al menos la minúscula parte que quien aquí les escribe, humildemente, puede conocer algo-, está lleno de vendedores de sensaciones -no confundir con los consultores, que estudian en otro grupo de la misma escuela-. Éstos son expertos en hablar sin parar para acabar diciendo nada -tampoco confundir con los políticos; muchos de éstos no han ido nunca a la escuela-, o, y este el caso que aquí nos ocupa, crear términos muy bien sonantes, pero innecesarios, confusos, redundantes y/o huecos.

Un par de ejemplos de estos palabros de nuevo cuño -y muy de moda- son los shards, y el uso de éstos, o sea, el sharding. Sea quien sea el responsable de los mismos, bien que se podría haber dedicado al cultivo de la remolacha en lugar de generar entropía tan gratuitamente. A poco que lean sobre arquitecturas web, escalabilidad y particionamiento de bases de datos, enseguida aparecerán estos palabros. Si siguen documentándose, el lector atento enseguida notará que cada cual le da un interpretación ligeramente diferente a eso del sharding -mal rollo-, y que otros, como por ejemplo este buen señor -búsqueda al azar-, se montan reflexiones que ni el mismísimo Santo Tomás para tratar de darles algún significado a los palabros de nuevo cuño; reflexiones muy interesantes de leer, pero posiblemente nada prácticas. Una buena dosis de KISS es lo que les hace falta a estos inventores de nada.

Ayer, leyendo un libro sobre el tema escrito por alguien respetable -Cal Henderson, todo un señor ingeniero de Flickr-, al fin encontré una definición razonable de shard. Y es que llevaba yo ya un tiempo dándole vueltas sin mucho éxito. Pues eso, que no significa nada, o al menos nada nuevo. ¡Si es que ya está todo inventado!

[...] For architectural linear scaling, we can go vertical and partition our table space into clusters or go horizontal and partition our data into shards.

Before we dig into it, another word of warning about database scaling approaches and terminology. As with many technical concepts, there are several ambiguous ways of describing database scaling approaches. Vertical partitioning is sometimes called clustering and sometimes called segregation. The segments produced are referred to variously as clusters, partitions, and pools. Horizontal federation is sometimes called clustering or data partitioning. The segments produced are typically called shards, but can also be called cells, clusters, or partitions.

– Cal Henderson. ‘Building Scalable Web Sites’ (O’Relly)

¿Alguien en desacuerdo? ¿Más ejemplos? Me viene a la cabeza otra buena: ‘web 2.0′. Un, dos, tres, responda otra vez.

Comentarios

5 comentarios de “Sharding”

  1. Según Wiktionary, shard:
    1. A piece of broken glass or pottery, especially one found in an archaeological dig.
    2. A piece of material, especially rock and similar materials, reminding of a broken piece of glass or pottery.
    3. A tough scale, sheath, or shell; especially an elytron of a beetle.
    4. (online role-playing) An instance of an MMORPG that is one of several independent and structurally identical virtual worlds, none of which has so many players as to exhaust a system’s resources.

    Parece evidente que es algo así como “fragmento” xDD. Por cierto, ¿usted prefiere [particiones, fragmentaciones, encasillamientos, células, racimos, cúmulos...] verticales u horizontales? xDD

  2. Yo no me entero de nada. Pero mientras leía el post pensaba en que Flickr suena a compañía aérea (Flickair y Flickr deben pronunciarse bastante parecido)

  3. Energúmeno, puestos a traducir los palabros me quedo con las fragmentaciones. Es lo que suena menos horroroso.

    Gran debate el que propones Davitz xD

  4. Pero qué aburrido es estar de guardia solo! Ni para comer he tenido compañía! Con esto de no conocer a nadie…

    Encima hasta ahora he estado informando cosas que tenía pendientes del viernes. Y estoy casi sin voz! Ayer salí y está claro que no es buena mezcla juntar placer y deber.

    Y acosé al camarero del Vintage… qué lamentable, por Dios… a mis años y como una cheerleader de instituto (porrista según los que libremente traducían la serie “Heroes” durante la primera temporada. Si al final va a tener razón el dueño de este blog en eso de que yo no he madurado (y también en aquello de que él propone un tema y yo termino hablando de lo que me sale del nabo).

  5. Claaaaro, claro, claro… con las dificultades que tienes tu para entablar conversación con desconocidos… Menos mal que lloriquear es gratis que si no… xD

Opinar